Chtěl bych objasnit v souvislosti s článkem Lea Salongy, Okouzlující Ricky Martin jako Che Guevara. (Dotazovatel, 5/10/12)
Che je slang ve španělštině, což je jazyk používaný v Argentině a Uruguayi. Znamená to přítele, druha, muže atd. A protože my, Argentinci, používáme hodně tohoto výrazu, říká se nám v mnoha latinskoamerických zemích che. Che se tak stal téměř synonymem argentinského. Ve Střední Americe je obvyklé slyšet: ¿Tú eres un che? (Jste Argentinec?)
V případě Ernesta Che Guevary, slavného argentinského revolucionáře, mu jeho kubánští soudruzi říkali Che, protože použil tento výraz.
To vysvětluje, proč tato dvě použití slova che způsobila mnoho zmatků a chyb.Starosta Isko: Všechno získat, všechno ztratit Odcizení spolužáci? Co trápí filipínské vzdělání
V případě hudební hry Evita došlo k velké historické chybě: přítomnost Che Guevary. Guevara se nikdy nepřipojil k Peronismo (Peronova strana) a nikdy nebyl ani Peronovým následovníkem. V této souvislosti, když Evita v roce 1952 zemřela, byl Guevara na cestě na Kubu.
Přestože některé verze muzikálu Evita představují postavu Che jako revoluční Che Guevaru, Che je spíše symbolickým znázorněním jednoduchých a chudých argentinských dělníků, kteří Evitu milovali a obdivovali.
Doufám, že tento dopis pomůže objasnit obvyklou chybu.
—FR. FACUNDO MELA, FDP,
[chráněno e-mailem]